Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 DPD 25.99 Paczkomat 13.99 Poczta Polska 18.99 ORLEN Paczka 11.02

Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian

Język AngielskiAngielski
Książka Miękka
Książka Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian Eliza Claudia Filimon
Kod Libristo: 39280394
Wydawnictwo Diplomica Verlag, czerwiec 2022
The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated gen... Cały opis
? points 145 b
247.66
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 15-20 dni

30 dni na zwrot towaru


Mogłoby Cię także zainteresować


TOP
Listening C1 / Miękka
common.buy 92.14
Audiovisual Translation Luis Pérez González / Miękka
common.buy 262.66
Audiovisual Translation Luis Perez Gonzalez / Twarda
common.buy 856.95
Translation Studies Alessandra Riccardi / Miękka
common.buy 232.27
Audiovisual Translation Jorge Díaz Cintas / Miękka
common.buy 517.33
Humour in Audiovisual Translation Margherita Dore / Twarda
common.buy 856.95
Audiovisual Translation Jorge Diaz Cintas / Twarda
common.buy 563.60
Dubbing and Subtitling in a World Context Gilbert C F Fong / Miękka
common.buy 249.66
The Making of Accessible Audiovisual Translation Carmen Pena-Díaz / Miękka
common.buy 320.93
Translation and Interpretation Francesca Di Blasio / Twarda
common.buy 189.69
Voice Over Book Stephen Kemble / Miękka
common.buy 98.74

The book is a collection of studies in applied audiovisual translation, focusing on the animated genre subtitled and dubbed into Romanian. The contributions are relevant to the current developments in audiovisual modes on the Romanian market. Fans of the animated genre as well as readers interested in linguistic research will find insightful information in each chapter. An interview with an industry leader provides details on the evolution of AVT in Romania. The theoretical frameworks are thoroughly documented and support applied research, which will, hopefully, stimulate similar studies in other languages. The primary audience are fans of the animated genre who are interested in linguistic transfer methods. Secondary audiences are students who would like to learn more about subtle approaches to audiovisual translation modes.

Informacje o książce

Pełna nazwa Audiovisual Translation. Subtitling and Dubbing Animated Films into Romanian
Język Angielski
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 2022
Liczba stron 304
EAN 9783961468973
Kod Libristo 39280394
Wydawnictwo Diplomica Verlag
Waga 363
Wymiary 148 x 210 x 16
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo