Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 DPD 25.99 Paczkomat 13.99 Poczta Polska 18.99 ORLEN Paczka 11.02

Język HiszpańskiHiszpański
Książka Miękka
Książka Case study Boris Vázquez Calvo
Kod Libristo: 05278877
Wydawnictwo Grin Publishing, kwiecień 2009
Trabajo de Investigación del ańo 2008 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: A+ (9.8 out of 1... Cały opis
? points 110 b
188.19
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 15-20 dni

30 dni na zwrot towaru


Mogłoby Cię także zainteresować


Twelve Dancing Princesses Ruth Sanderson / Miękka
common.buy 34.77
Die Heilige Familie und ihre Folgen Albrecht Koschorke / Miękka
common.buy 48.57
Wolf Man's Magic Word Nicolas Abraham / Miękka
common.buy 138.42
None But Thee! Hunt Chris / Miękka
common.buy 69.35
Teconomics of USA Elections and Extremisms Dr Bahman Fakhraie / Miękka
common.buy 206.78
Lineamientos metodológicos para proyectos de investigación educativa Enrique Salvador Neri Caballero / Miękka
common.buy 138.42
Ashes, Images, and Memories Nathan T. Arrington / Twarda
common.buy 648.26
100 Mandalas for Mindfulness None / Twarda
common.buy 64.86
Personalentwicklung Gustav Klötzl / Miękka
common.buy 285.44
Schiffsanleger in St. Bartholomä (Puzzle) Dieter-M. Wilczek / Gra
common.buy 180.90
Zapowiedź
Subversive Scribe Suzanne Levine / Miękka
common.buy 51.96

Trabajo de Investigación del ańo 2008 en eltema Interpretación / Traducción , Nota: A+ (9.8 out of 10), Universidade de Vigo, Materia: Litearary Translation , 43 Citas bibliográficas, Idioma: Espańol, Resumen: In this study we present a translation into Spanish of Virginia Woolf's To the lighthouse second chapter. Upon this comparative translation, we have exhaustively analyzed our work by systematizing the most suitable criteria for evaluation purposes, which we may encounter in recent Translation Quality Assessment studies. This self-analysis would be worth being considered by not only translators and interpreters but also by Comparative Literature specialists due to its high usefulness in literature, as well as those focusing on cultural studies. The results of the proposed method of analysis would also possess a significant pedagogic application for it deters students of Translation Studies from making future mistakes on future translation assignments along with fostering their awareness toward the cognitive process of translating. - A continuación presentamos una traducción del segundo capítulo de To the lighthouse de Virginia Woolf. A partir de esta traducción, hemos analizado de forma exhaustiva nuestro trabajo sistematizando los criterios más adecuados con la consecución en los estudios de evaluación de calidad de traducciones más recientes. Este autoanálisis puede ser aplicado por traductores e intérpretes así como para estudiosos de Literatura Comparada o especialistas de estudios culturales. Los resultados de este método de análisis también cuenta con cierto valor pedagógico ya que permite a los estudiantes de Traducción e Interpretación que no cometan los mismos errores en el futuro y profundizar en la conciencia de que la traducción es un proceso cognitivo complejo.

Informacje o książce

Pełna nazwa Case study
Język Hiszpański
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 2009
Liczba stron 88
EAN 9783640304271
ISBN 3640304276
Kod Libristo 05278877
Wydawnictwo Grin Publishing
Waga 127
Wymiary 148 x 210 x 5
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo