16 127 528 książek w 175 językach
Jednak się nie przyda? Nic nie szkodzi! U nas możesz zwrócić towar do 30 dni
Bon prezentowy to zawsze dobry pomysł. Obdarowany może za bon prezentowy wybrać cokolwiek z naszej oferty.
30 dni na zwrot towaru
Avant-propos Notice1. Découverte du papyrus 2. Le recto et les fragments 2.1. Description bibliologique et paléographique2.1.1. Description du support2.1.2. L'écriture2.1.3. Les abréviations2.1.4. La ponctuation2.1.5. Les additions2.2. La langue et l'orthographe2.3. Caractère autographe2.4. Le contenu2.4.1. La section introductive2.4.2. La « doxographie de Ménon »2.4.3. La section physiologique2.5. L'auteur et sa doctrine 3. Le verso : trois textes de nature et de mains différentes 3.1. Additions au texte du recto 3.2. Recette médicinale 3.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’Asie4. Nature et objectifs de l’Anonyme de Londres 5. La recherche sur l’Anonyme de Londres 5.1. Le recto et les fragments 5.1.1. De 1892 aux années 1980 5.1.2. Des années 1980 à aujourd’hui 5.2. Recette médicinale 5.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’Asie 6. Principes de notre éditionBibliographie relative aux textes de l’Anonyme de Londres 1. Éditions 1.1. Le recto et les fragments 1.1.1. Éditions 1.1.2. Éditions partielles dans le Corpus dei Papiri Filosofici (CPF) 1.1.3. Fragments 1.2. Le verso 1.2.1. Additions au texte du recto 1.2.2. Recette médicinale 1.2.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’Asie 2. Traductions 3. Commentaires 3.1. Commentaires généraux sur le recto 3.2. Commentaires sur la deuxième section 3.3. Commentaires sur la troisième section 4. Reproductions 4.1. Le recto et les fragments 4.2. Le verso 4.2.1. Additions au texte du recto4.2.2. Recette médicinale 4.2.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’Asie Édition et traduction de l’Anonyme de Londres 1. Le recto et les fragments 1.1. Texte du recto 1.2. Fragments 1.2.1. Fragments situés dans les cadres V-VI et IX-XI 1.2.2. Fragments parvenus au British Museum en 1900 2. Le verso 2.1. Additions au texte du recto 2.2. Recette médicinale 2.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’Asie Notes critiques et grammaticales 1. Le recto et les fragments 1.1. Texte du recto 1.2. Fragments 1.2.1. Fragments situés dans les cadres V-VI et IX-XI 2. Le verso 2.1. Additions au texte du recto 2.2. Recette médicinale 2.3. Copie d’une lettre de Marc Antoine au κοινόν des Grecs d’AsieBibliographie1. Éditions et traductions d’auteurs anciens 2. Études et commentaires Index 1. Index des noms propres 1.1. Grec 1.2. Français 2. Index des matières 2.1. Grec 2232.2. Français