Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 DPD 25.99 Paczkomat 13.99 Poczta Polska 18.99 ORLEN Paczka 11.02

MUE auf dem PC

Język NiemieckiNiemiecki
Książka Miękka
Książka MUE auf dem PC Ulrike Dressel
Kod Libristo: 02459160
Wydawnictwo Diplom.de, maj 1999
Diplomarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Universität Leipz... Cały opis
? points 357 b
607.58
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 13-18 dni

30 dni na zwrot towaru


Mogłoby Cię także zainteresować


Ignited: Most Wanted Book 3 J Kenner / Miękka
common.buy 46.97
Natural Architecture Now Francesca Tatarella / Twarda
common.buy 191.99
Gewalt und Rausch Klaus Siebenhaar / Twarda
common.buy 99.14
Indian Mysticism R.D. Ranade / Miękka
common.buy 204.39
Entwicklung betrieblicher Immobilien Thomas Glatte / Miękka
common.buy 401.49
Majestic Norway Chris R Pownall / Miękka
common.buy 57.86
Motorische Markenhandlungen Alexander Fischer / Miękka
common.buy 331.82
In the Midst of Tribulation Mary Griggs / Miękka
common.buy 60.66
Gender Equality and Work-Life Balance SARAH BLITHE / Twarda
common.buy 951.40
Aktuelle Trends in der Werbung der Hotels Sarah Grabenstein / Miękka
common.buy 155.51
Langue Portugaise Dangola Chavagne-J / Miękka
common.buy 399.29
Murder... Now and Then Jill McGown / Twarda
common.buy 191.29
Perlenfantasien Petra Sudke / Karta
common.buy 38.27

Diplomarbeit aus dem Jahr 1999 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,0, Universität Leipzig (Unbekannt), Sprache: Deutsch, Abstract: Inhaltsangabe:Einleitung:§In dieser Diplomarbeit werden drei der für den deutschen Markt wichtigsten PC-basierten Übersetzungsprogramme bewertet und verglichen. Dabei werden die Übersetzungsrichtungen Englisch/Deutsch und Deutsch/Englisch untersucht. Die für die Evaluierung verwendeten Programmversionen waren Globalink Power Translator Pro 6.2, Langenscheidts T1 Standard plus 3.0 und PONS Personal Translator plus/plus 98.§Die Bewertung erfolgte anhand von vier realen Texten (zwei Bedienungsanleitungen und zwei Geschäftsbriefe) und einer Vielzahl von Einzelsätzen, die bestimmte Übersetzungsprobleme beinhalten.§Auch die Programmeigenschaften und Funktionsmerkmale wurden in die Betrachtung einbezogen.§Inhaltsverzeichnis:Inhaltsverzeichnis:§Abkürzungen 7§1.Zielsetzungen der Arbeit 8§2.Bewertung von Übersetzungssystemen 9§2.1Das MÜ-System als Anwendungssoftware 9§2.2Qualität des Translats 11§2.3Verwendete Kriterien 13§3.Eigenschaften und Funktionsmerkmale von GPT 14§3.1Entwicklungsgeschichte von GPT 14§3.2Benutzerhandbuch 14§3.2.1Aufbau 15§3.2.2Layout und formale Aspekte 16§3.2.3Stichwortregister 17§3.2.4Bewertung des Inhalts 18§3.2.5Zusammenfassung 19§3.3Arbeit mit GPT und Funktionen 20§3.3.1Texteingabe, Sprachenpaare und Formatierung 20§3.3.2Übersetzen mit GPT 22§3.3.3Übersetzungsoptionen 25§3.3.4Arbeit mit dem Lexikon 26§3.3.5Übersetzen in anderen Anwendungen 28§3.3.6Übersetzungsgeschwindigkeit und maximale Textlänge 29§3.3.7Zusammenfassung 30§4.Globalink Power Translator Pro am Text 31§4.1Druckerhandbuch 31§4.1.1Erster Übersetzungsdurchgang 31§4.1.2Zweiter Übersetzungsdurchgang 38§4.2Englischer Geschäftsbrief 43§4.2.1Erster Übersetzungsdurchgang 44§4.2.2Zweiter Übersetzungsdurchgang 58§4.3Staubsaugerbedienungsanleitung 64§4.3.1Erster Übersetzungsdurchgang 65§4.3.2Zweiter Übersetzungsdurchgang 72§4.4Deutscher Geschäftsbrief 76§4.4.1Erster Übersetzungsdurchgang 76§4.4.2Zweiter Übersetzungsdurchgang 86§5.Fehleranalyse 95§5.1Berechnung der Fehlerpunkte 96§5.1.1Erster Durchgang 96§5.1.2Zweiter Durchgang 97§5.2Auswertung 97§5.2.1Lexikonbearbeitung 100§5.2.2Übersetzungsrichtung Englisch-Deutsch 100§5.2.3Übersetzungsrichtung Deutsch-Englisch 101§5.2.4Fehlerhäufigkeit in Abhängigkeit von der Textsorte 101§5.2.5Verständlichkeit 102§5.2.6Posteditionsaufwand 103§5.3Zusammenfassung 103§6.Untersuchung von Einzelsätzen 105§6.1Deutsch - Englisch 105§6.1.1Standardübersetzung der Verbformen 105§6.1.1.1Passiv 107§6.1.1.2Verneinung 107§6.1.2Verwendung von Aspekt und Tempus 107§6.1.2.1Das Adverb gerade als Indikator für den progressiven Aspekt 108§6.1.2.1.1gerade + Präsens 108§6.1.2.1.2gerade + Präteritum 110§6.1.2.2gerade + Perfekt 110§6.1.2.3simple past - present perfect 111§6.1.2.3.1seit + Präsens 111§6.1.2.3.2Perfekt/simple past 112§6.1.2.3.3Präteritum/present perfect 113§6.1.3Konditionalsätze 113§6.1.3.1Der Realis (Typ I) 113§6.1.3.2Der Irrealis der Gegenwart (Typ II) 115§6.1.3.3Der Irrealis der Vergangenheit (Typ III) 116§6.1.4Indirekte Rede 116§6.1.5Bezug von Pronomina 118§6.1.6Übersetzung von seit, wenn und als 120§6.1.6.1Die Präposition seit: since oder for? 120§6.1.6.2Die Konjunktion wenn - temporal oder konditional? 121§6.1.6.3Die Konjunktion als 122§6.1.7Lexikalische Mehrdeutigkeit 123§6.2Englisch - Deutsch 126§6.2.1Standardübersetzung der Verbformen 126§6.2....

Informacje o książce

Pełna nazwa MUE auf dem PC
Język Niemiecki
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 1999
Liczba stron 210
EAN 9783838615943
ISBN 3838615948
Kod Libristo 02459160
Wydawnictwo Diplom.de
Waga 281
Wymiary 148 x 210 x 12
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo