Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 DPD 25.99 Paczkomat 13.99 Poczta Polska 18.99 ORLEN Paczka 10.99

Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung

Język NiemieckiNiemiecki
Książka Miękka
Książka Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung Karolin Hebben
Kod Libristo: 12823369
Wydawnictwo Grin Publishing, czerwiec 2016
Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik,... Cały opis
? points 95 b
161.65
Dostępna u dostawcy Wysyłamy za 9-12 dni

30 dni na zwrot towaru


Mogłoby Cię także zainteresować


Chasity's Pocket Posh Journal, Tulip Andrews McMeel Publishing / Miękka
common.buy 35.40
Break Me Slowly Joya Ryan / Digital
common.buy 50.61
Racehorses Stephanie Turnbull / Twarda
common.buy 152.74
Extratouren Gothar Thiel / Miękka
common.buy 91.32
Tulsa's Historic Greenwood District Hannibal B. Johnson / Miękka
common.buy 88.62
Das Universum, Gott und ich John Adams / Miękka
common.buy 62.51
Balintol Cycle II Alan Burt Akers / Twarda
common.buy 200.26

Studienarbeit aus dem Jahr 2014 im Fachbereich Germanistik - Ältere Deutsche Literatur, Mediävistik, Note: 1,7, Universität Rostock (Institut für Germanistik), Veranstaltung: Mittelniederdeutsch: Reynke Vosz de Olde, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Arbeit wird das 3. Kapitel des zweiten Buches von Reynke Vosz de Olde (1539, Ludwig Dietz) transkribiert und übersetzt. Bei der Übersetzung des dritten Kapitels aus dem zweiten Buch treten Probleme und Besonderheiten formeller und inhaltlicher Natur auf. Zusätzlich wurden Originaltext und Kommentar bei der Betrachtung der Besonderheiten voneinander abgegrenzt, da sich diese zum Teil maßgeblich unterscheiden. Die erste Entscheidung, die bei der Übersetzung ins Neuhochdeutsche getroffen werden musste, war eine einheitliche, neuhochdeutsch angepasste Schreibweise aller Namen, die im Text erwähnt werden. Zunächst geht es um Reineke selbst, dessen Name in der mittelniederdeutschen Fassung dekliniert und somit unterschiedlich geschrieben wird. Bei der Übersetzung wurde primär darauf geachtet, die beabsichtigte Semantik so gut wie möglich beizubehalten. In einigen Fällen musste dafür die Grammatik verändert werden, Kompromisse wurden eingegangen. Das Ziel der Übersetzung war inhaltlich, einen semantisch möglichst originalgetreuen, der mittelniederdeutschen Ästhetik entsprechenden, aber auch modernen Text zu gestalten.

Informacje o książce

Pełna nazwa Reynke Vosz de Olde 1539. Eine Transkription und UEbersetzung
Język Niemiecki
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 2016
Liczba stron 28
EAN 9783668161412
ISBN 3668161410
Kod Libristo 12823369
Wydawnictwo Grin Publishing
Waga 50
Wymiary 148 x 210 x 2
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo