Darmowa dostawa z usługą Inpost oraz Orlen od 299.00 zł
InPost 13.99 DPD 25.99 Paczkomat 13.99 Poczta Polska 18.99 ORLEN Paczka 11.02

Übersetzung der Eigennamen

Język NiemieckiNiemiecki
Książka Miękka
Książka Übersetzung der Eigennamen Zsanett Berják
Kod Libristo: 06819606
Wydawnictwo VDM Verlag Dr. Müller, listopad 2007
Die Translation ermöglicht, dass man über fremde§Kulturen eventuell in seiner Muttersprache liest. B... Cały opis
? points 130 b
222.08
Na zamówienie Wysyłamy za 3-5 dni

30 dni na zwrot towaru


Mogłoby Cię także zainteresować


Štylistika súčasnej slovenčiny Ján Findra / Twarda
common.buy 43.97
Textanalyse und Übersetzen Christiane Nord / Miękka
common.buy 103.94
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami Petra Vavroušová / Miękka
common.buy 19.28
Preklad pod lupou Marián Andričík / Miękka
common.buy 29.27
Právní překlad v teorii a praxi Marta Chromá / Miękka
common.buy 47.37
Wir letzten Kinder Ostpreußens Freya Klier / Miękka
common.buy 57.26
Übersetzung und Linguistik Jörn Albrecht / Miękka
common.buy 121.63
Rape Hate: Sex & Violence in War & Peace Thomas Goodrich / Miękka
common.buy 92.44
Sage's Fruit Rav Yehuda Ashlag / Miękka
common.buy 74.75
Soziale Körper in Transformation Rosmarie Nigg / Miękka
common.buy 355.11
Reformons nos institutions ! Maxence Trinquet / Miękka
common.buy 90.04
Slick Glickman, Unlikely Hero Charles Bailey / Twarda
common.buy 82.75
Lernprozessbegleitung Thomas Renelt / Miękka
common.buy 222.08
¡Cenicientaaaa! CARLES CANO / Miękka
common.buy 47.66
Estudio de La Funcion Inversa Ramón Trigueros Reina / Miękka
common.buy 373.70
Learning Rainforest Fieldbook Tom Sherrington / Miękka
common.buy 79.35

Die Translation ermöglicht, dass man über fremde§Kulturen eventuell in seiner Muttersprache liest. Bei§solchen Fällen stehen aber die Übersetzer mit einem§großen Problem gegenüber: mit der Übersetzung von§Realien, das heißt kulturspezifischen Ausdrücken. Zu§den Realien zählen auch die Eigennamen, derer§Übersetzug schon in sich bestritten ist. Im Buch wird§das zusammengetragene Korpus zuerst aus der Sicht von§Albert Peter Vermes untersucht (seine Methoden:§Übernahme, Übersetzung, Ersatz und Modifikation),§danach nach der Äquivalenzauffassung von Werner§Koller. Ein großer Wert wird auf die Einz zu Null§Entsprechungen gelegt. Die Fragen auf die hier eine§Antwort gesucht wird: Mit welcher Methode werden die§einzelnen Typen von Eigennamen am häufigsten§übersetzt? Mit welchen Operationen arbeiten,§kompensieren die Übersetzer, damit die§kulturspezifischen Ausdrücke auch für die Zielkultur§verständlich werden. Nebenbei werden die älteren§Übersetzungen (aus dem 19. Jh.) mit den neueren (20.§Jh.) verglichen. Das Buch richtet sich an§Übersetzern, Dolmetschern, Sprachwissenschaftlern,§Literaturwissenschaftlern und an alle, die die§ungarische und deutsche Sprache beherrschen.

Informacje o książce

Pełna nazwa Übersetzung der Eigennamen
Język Niemiecki
Oprawa Książka - Miękka
Data wydania 2008
Liczba stron 96
EAN 9783639106510
Kod Libristo 06819606
Wymiary 151 x 220 x 15
Podaruj tę książkę jeszcze dziś
To łatwe
1 Dodaj książkę do koszyka i wybierz „dostarczyć jako prezent” 2 W odpowiedzi wyślemy Ci bon 3 Książka dotrze na adres obdarowanego

Logowanie

Zaloguj się do swojego konta. Nie masz jeszcze konta Libristo? Utwórz je teraz!

 
obowiązkowe
obowiązkowe

Nie masz konta? Zyskaj korzyści konta Libristo!

Dzięki kontu Libristo będziesz mieć wszystko pod kontrolą.

Utwórz konto Libristo